Doplnìno o další informace.V tìchto dnech èlenové Sdružení pøátel Jaroslava Foglara distribuují mezi ukrajinské dìti po celé republice sešit Rychlých šípù.
"Sešit je urèen jako dárek ukrajinským dìtem, které byly nuceny uprchnout pøed nebezpeèím války do Èeské republiky. Souèástí sešitu je 17 stran vybraných pøíbìhù Rychlých šípù tandemu Jaroslav Foglar - Jan Fischer, dále zábavné úkoly Rychlé veverky Pavla Èecha, instrukce k lovu 13 bobøíkù èi krátký medailonek Jaroslava Foglara. Zmínìno je také vztyèení totemu na Zakarpatské Ukrajinì nadšenci z SPJF v roce 2007," uvedl Vojtìch Hanuš, pøedseda Sdružení pøátel Jaroslava Foglara.
Sešit Rychlých šípù mohl vyjít díky podpoøe Skautské nadace Jaroslava Foglara, která bezplatnì poskytla autorská práva, Pavlu Èechovi, který poskytl úkoly ze sešitu Rychlá veverka a finanèní podpoøe mìsta Brna.
Sbìratelùm byl sešit pøedstaven na setkání ve Sluneèní zátoce, kde bylo urèeno k prodeji 100 èíslovaných výtiskù. Nìkolik neprodaných výtiskù Sdružení pøátel Jaroslava Foglara nabízí zájemcùm (objednávat lze na spjf@spjf.cz, cena 349 Kè + poštovné). Zároveò lze pøipomenout, že výtisky urèené ukrajinským dìtem jsou oznaèeny speciální pøelepkou a jejich prodej je neetický. Více informací najdete
na iKlubovna.cz.
Trocha historie (vzpomíná Menhart)
Nápad pøeložit Rychlé šípy do ukrajinštiny se zrodil opravdu nedlouho po zaèátku války. Ta zaèala ve ètvrtek 24. února 2022 a již v nedìli pomáhali “odchovanci Foglara” v uprchlickém táboøe v Praze a ve støedu, necelý týden po napadení Ukrajiny, již mìli v táboøe 160 lidí. Tehdy se zrodila myšlenka využít pøi práci s dìtmi v uprchlických táborech “Foglara”, jeho styl práce a nabídnout dìtem i jeho dílo.
Asi bìhem 14 dnù šel e-mail na skautskou nadaci a nakladatelství Albatros s konkrétní pøedstavou výroby a financování sešitu s pøíbìhy Rychlých šípù. Jenže mezitím už i “Brno” jednalo s nadací o podobné podobì sešitu o Rychlých šípech.
Buï mohl sešit obsahovat pouze pøíbìhy Rychlých šípù (pøes 30), kdy by se text v bublinách pøekládal google pøekladaèem a korektury by provedly ukrajinské ženy v táboøe. Celé by se to mohlo do tisku pøipravit bìhem týdne až 14 dní - to byla verze z Prahy. Druhou podobou sešitu - a ta se líbila lidem v nadaci více - byla souèasná verze, kdy komiks zabírá cca polovinu sešitu a zbytek je Veselá Veverka, info o Foglarovì táboøení na Ukrajinì a lov bobøíkù. Nevýhodou této podoby byla vìtší pracnost - poèínaje rozsahem pøekladu s nutností profesionálního pøekladatele a tøeba ruèním psaním textu Veselé Veverky v ukrajinštinì. Složitìjší podoba sešitu se projevila nejenom v èasu výroby (do tisku sešit šel 23. 5. místo uvažovaného 24. 4.), ale i v ekonomice.
První verze uvažovala o mnohem menším nákladu a èasopis mìl kolovat mezi dìtmi jako Tam-tam RŠ. Dìti by si jen èetly a pak daly èíst kamarádùm. Naopak druhá verze díky Veselé Veverce, která vybízí k interaktivnímu doplòování a øešení rébusù, je urèena každému dítìti individuálnì, protože již vyplnìné úkoly Veselé Veverky nejde plnit znovu, když už je vyplnil pøedchozí ètenáø. S nákladem i pracností souvisejí finance, které ve zvítìzivší podobì jsou mnohem vìtší.
Z tiskárny sešit dorazil 8. èervna do Prahy, a do Brna to bylo až o víkendu setkání ve Sluneèní zátoce. Vzhledem k tomu, že se RŠ v ukrajinštinì nechávaly jako pøekvapení na setkání foglarovcù, mìla “Praha” trochu èasu navíc a vlepovala do sešitu štítek s informacemi o neprodejnosti tohoto sešitu a výzvou, aby ukrajinské dìti komentovaly pøíbìhy na stránce spolkového webu iKlubovna.cz. Absence nevytištìní právì této výzvy ukrajinským dìtem v celém nákladu je velkou škodou jinak povedeného sešitu.
Možná je škoda i formátu èasopisu, který je spíše vìtší “ápìtkou než menší áètyøkou”. Jsou v tom ekonomické dùvody, ale dìtem s dobrým zrakem velikost pøíbìhù snad vadit nebude…
Èlenové pražské poboèky SPJF distribuují Rychlé šípy v ukrajinštinì do ukrajinských skupin a do základních škol v Praze, kde jsou umístìny ukrajinské dìti. Pøedání sešitù Rychlých šípù vyvolalo pozdvižení nejen mezi dìtmi z Ukrajiny, ale i mezi èeskými dìtmi, protože vìtšina z nich Rychlé šípy zná nebo je ète v èeském jazyce. (Foto: Krizmen)
Co dál?
Do Prahy dorazily Rychlé šípy akorát na knižní veletrh, kde na stánku Ukrajiny byla nad komiksovým sešitem domlouvána pøípadná spolupráce s ukrajinskými knihovnami, aby se zjistil zájem dìtí o tyto pøíbìhy. Probìhlo tam také jednání s vydavatelem èeského èasopisu Raketa, jehož jedno èíslo také vyšlo v “ukrajinském kabátì” a hlavnì byl sešit pøedstaven øediteli veletrhu, který jej nadšenì uvítal a nabídl pomoc pøi jednáních o zaøazení Rychlých šípù do programu Uèebnice pro ukrajinské dìti, což by urèitì pøineslo jejich vìtší rozšíøení mezi uprchlíky. Náklad 2 tisíce je opravdu velice malý a sešit se dostane k dìtem jen v ostrùvcích, kde jsou jeho distributoøi aktivní. Zdaleka ne v celé ÈR.
Na Prahu a okolí vyšla necelá pìtistovka komiksových sešitù. Snahou bylo distribuovat sešity pøímo do škol - a to buï pøes koordinátory ukrajinské pomoci na školách, pøes øeditele škol, ale i pøes dìtské èleny Foglarova oddílu Hoši od Bobøí øeky pro své spolužáky pøímo v jejich školách. Všude probíhala distribuce podle zjištìného poètu dìtí v rozmezí 8–15 let. Využila se také nesystémová nabídka jednotlivcù, že èasopisy doruèí do ukrajinské skupinky u farního spoleèenství nebo ukrajinským sousedùm v jejich domì. Vzhledem k okolnostem vzniku myšlenky Rychlých šípù v ukrajinštinì byly sešity doruèeny také dìtem v uprchlickém táboøe Legie, kde pomáhali Hoši od Bobøí øeky od února t.r., a do táborù Rakša a Svojsík, kde se angažuje Skautský institut. Všechny tyto nesystémové distribuce probìhly v místech, kde nebyly pokryty školy. Sešity se v Praze a okolí distribuovaly cílenì v poètech jednotek kusù a nenastal pùvodnì uvažovaný zpùsob distribuce, že se domluví s hasièi v registraèních centrech pøedání sešitu pøíchozím uprchlíkùm. Tento zpùsob byl uvažován v poèátcích uprchlické vlny, kdy trávily zástupy uprchlic se svými dìtmi dlouhé dny èekáním ve frontì. V èervnu byla již situace jiná a mnohem hospodárnìjší byla cílená expedice do škol.
Tato distribuce pøed koncem školního roku je ale nároèná v tom, že je tøeba dostat èasopisy k dìtem pøed prázdninami.
Sešit je na svìtì, je velice povedený a pøeložené komiksové pøíbìhy mohou být využity dál. Možná vás, ètenáøe Bohouška, nìco napadne, jak pracnou výrobu sešitu dále zúroèit, aby válkou postižené dìti se mohly zase radovat.
Byla snaha poèátkem bøezna také pøeložit pøekladaèem román Záhada hlavolamu, ale na 10 kapitolách se ukázalo, že strojový pøeklad krásné literatury není “krásný”. Nepomohly ani korektury od uprchlic èi rodilých mluvèích, kteøí rozumí èesky. Literární styl Jaroslava Foglara si vyžaduje opravdu profesionální pøeklad a podle úspìšnosti komiksových pøíbìhù možná dojde i na pøeklad románu.
Co by na ukrajinskou verzi komiksù a svých knih asi øíkal sám Jaroslav Foglar? Co myslíte?
http://www.iklubovna.cz/images/iklubovna/2022/RS_uk_n03-tisk_Str%C3%A1nka_01.jpg
http://www.iklubovna.cz/images/iklubovna/2022/znak_R%C5%A0-UA.jpg
http://www.iklubovna.cz/images/iklubovna/2022/RS_uk_n03-tisk_Str%C3%A1nka_14.jpg
http://www.iklubovna.cz/images/iklubovna/2022/RS_uk_n03-tisk_Str%C3%A1nka_05.jpg
http://www.iklubovna.cz/images/iklubovna/2022/RS_uk_n03-tisk_Str%C3%A1nka_20.jpg
http://www.iklubovna.cz/images/iklubovna/2022/RS_uk_n03-tisk_Str%C3%A1nka_33.jpg
BOHOUSEK.CZ (www.bohousek.cz.cz) - zpravodajský a informaèní servis - Foglar a Rychlé šípy
Adresa èlánku: http://www.bohousek.cz/clanek-2022060023-sdruzeni-pratel-jaroslava-foglara-vydalo-rychle-sipy-v-ukrajinstine.html